春、夏(봄, 여름)に関する韓国語表現(音声付き)

<音声でも楽しんでください>

 

こんにちは。韓国語教室です。

日本は先週から梅雨に入ったようですが、韓国の梅雨は来週から始まります。雨が降りそうになるとなぜか憂鬱になったり、気分が重く沈んだし、体調が悪くなったりしますね。特にじめっとした暑さと湿気にはかなわないのです。こういう時期こそ、明るく元気に過ごしていく必要があると思います。それでは、もっと力を出して今日の韓国語教室を始めましょう!

 

韓国は地理的に日本に一番近い国です。飛行機でただ2時間なら行けるし、時差もないんです。季節も日本と同じく春、夏、秋、冬の四季がはっきりしています。しかし韓国は大陸にあるため、海に囲まれている日本とはちょっと気候が違います。今回の韓国語教室では、皆さんが韓国に来られる時、参考になれる韓国の季節について紹介します。

 

まず、基本的に四季についての表現を学びましょう。韓国語で春、夏、秋、冬の四季は「봄, 여름, 가을, 겨울」と言います。また、「初春、初夏、初秋、初冬」は言葉の前に「初」という意味の「초」をつけて「초봄, 초여름, 초가을, 초겨울」と表現します。その逆の「晩春、晩夏、晩秋、晩冬」は「遅い」という意味の「늦」をつけて「늦봄, 늦여름, 늦가을, 늦겨울」と言います。

応用すると、

「韓国には春、夏、秋、冬のはっきりとした四季があります」という意味は

「한국에는 봄, 여름 가을, 겨울의 뚜렷한 사계절이 있어요」

と言えるでしょう。

公式的に韓国の春は3月から5月までですが、3月はまだ寒くて雪が降る日も多いです。韓国では3月に新年が始まるので、一般的に卒業式は2月に、入学式は3月に行われます。日本では春と言えばやっぱり桜!ですが、韓国の春の花は桜ではなく、朝鮮連翹(ちょうせんれんぎょう)の「개나리」とツツジの「진달래」です。ひよこのように黄色い개나리とロマンティックなピンク色の진달래が一緒に咲いていると、その色の組み合わせがすごく独特で綺麗だと私は思います。

暖かくて景色の美しい春ですが、気まぐれな天気のせいで風を引いてしまうことも多いです。また、春の招かれざる客とも言われる中国からの黄砂も大変問題になっています。

それでは春に関する韓国語表現を習いましょう。

「春には黄砂のせいで、マスクが必ず必要となります」という意味は

「봄에는 황사 때문에 마스크가 반드시 필요해요」

「韓国の入学式は春の3月に行われます」という意味は

「한국의 입학식은 봄인 3월에 열려요」

「私は春にはいつも家族と一緒に旅行で제주도へ行きます。」という意味は

「저는 봄에는 언제나 가족들과 함께 여행으로 제주도에 가요」

と言えます。

次は6月から8月までの夏です。韓国の夏は暑すぎて湿度も高いですが、体感温度は日本よりはちょっと低くて過ごしやすいようです。でもこんな韓国の中でも日本ほど暑いところがあります。それは韓国の南東部に位置した韓国第3の都市대구です。最近の若者たちは대구のことをアフリカという言葉と合わせて「대프리카」とも表現します。대구の最高気温が40度を記録したこともありますが、その以外の韓国の夏の平均気温は25度くらいです。

先言った通り韓国にも梅雨があります。韓国の梅雨は日本より少し遅くて、普通6月下旬から始まります。ここで梅雨は「장마」と、梅雨時は「장마철」と言います。장마は一ヶ月くらい続きますので、この時期に韓国旅行を計画している方は必ず丈夫な傘を用意してください。

梅雨が終わると本格的な夏となります。この時期を「真夏」という意味の「한여름」と言います。特に夜になっても気温が下がらなくて、暑くて眠れないことを「熱帯夜」という意味の「열대야」とも言います。

こんな蒸し暑い夏ですが、いいとこもあります。それは日常の疲れやストレスを吹き飛ばすことができる長い夏休みです。この時期のことを「休暇シーズン」という意味の「휴가철」と表現します。휴가철には海や山、川などに全国から多くの旅行客が訪れます。

それでは、夏に関する韓国語表現を学びましょう。

「韓国の대구は暑すぎて대프리카とも言われています」という意味は

「한국의 대구는 너무 더워서 대프리카라고도 불려요」

「長かった梅雨がようやく開けて、猛暑の夏が到来しました」という意味は

「길었던 장마가 드디어 끝나고 무더운 여름이 왔습니다」

「夏バテして食欲がなくなったんです」という意味は

「더위를 먹어서 식욕이 없어졌어요」

「今年の休暇シーズンにはどこに行くつもりですか?」という意味は

「이번 휴가철에는 어디에 갈 생각이세요?」

「まだ決めてないけど、夏にはやっぱり海だなと思っています」という意味は

「아직 정하진 못했는데, 여름에는 역시 바다!라고 생각해요」

私にとって夏はロックフェスティバルの季節です。日本のSummer SonicやFuji Rock Festivalよりは大きくないんですが、韓国にも国際的な大規模のものから小さい地元のお祭り的なものまで、素敵なフェスがたくさんあります。私はこれをために生きていると言っても過言ではありません。皆さんの夏はどうですか?

今日の韓国語教室はここまでです。また会いましょう!

By Eleel Jo 2018/6/30