韓国の日常_추석 선물 세트_秋夕の贈り物セット

명절 선물 세트가 들어 오는걸 보니, 명절이 다가오고 있는 모양이다.

クリスマスプレゼントセットが入ってくるのを見て、祝日が近づいてきているようだ。
예전에 설날이나 추석은 연중 손가락에 꼽히는 큰 명절이었는데, 요즘은 긴~ 연휴를 끼고 해외여행들 다니기 바쁘니 예전과는 느낌이 많이 다르다.

以前にお正月やお盆は年中指に数えられる大きな祝日だったが、最近では、長い〜連休を挟んで海外旅行者通いバプニ以前とは感じがたくさん違う。

선물 세트도 엄청 많이 주고 받았었는데, 경기가 꺾인 영향이 가장 크고, 안주고 안받는게 부담이 없어 좋다고들하고, 과대 포장 때문에 환경 오염도 자주 거론되고 하니 선물을 주고 받는 일도 많이 줄었다.

ギフトセットも非常に多く取り合うたが、景気が折れ影響が最も大きく、アンジュゴない受けるの負担がなく、良いとして、過大包装のために、環境汚染、頻繁に取り上げられてたらプレゼントをやりとりすることも多く減少した。
 

암튼 다른 선물 세트도 많지만, 내가 가장 선호하는 건 스팸세트.

とにかく、他のギフトセットも多いが、私が最も好むのは、スパムのセット。

스팸세트는 아니지만 비슷한 종류의 선물이 들어 왔다.

スパムセットはありませんが、同様の種類のギフトが含まれてきた。

한과는 사실 어르신들이 좋아하는 거라 받아서 엄마 집으로 가져다 드렸다.

韓菓は、実際にお年寄りが好きなだと受け取って母家に持ってささげた。

한과를 꺼내다보니, 보이는 곳 아래 한과가 한켜 더 들어 있어서 횡재한 기분. ㅎㅎ

韓菓を取り出す見て、見えるところの下韓菓がハンキョより入っていて棚ぼたな気分。
 

요즘은 명절이라고 한복을 입는 일도 드물고, 가족이 다 모여 음식을 나누는 일도 식사 한끼로 넘기는 일도 많다.

最近では、祝日と韓服を着ることも珍しく、家族が集まっ食糧を破壊することも食事一食に渡すことも多い。

물론 명절 음식을 한다는건 등이 오싹할 만큼 산더미 같은 일이지만, 그래도 가족이 북적대는 그런 명절이 좋았던 듯….

もちろん祝日の食品をするというのはなどが感動するほど山のようなものだが、それでも家族が込み合うような祝日が良かったよう….

올해는 시어머님 건강문제로 여행도 그렇게 북적이는 식사도 어렵겠지만, 그래도 명절은 명절인지라 풍성한 식탁이 기대된다.

今年はシオモニム健康問題への旅行もそうにぎやかな食事も難しいだろうが、それでも祝日は祝日なので、豊かな食卓が期待される。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です